Sprachpatch für Ultima 7

Der deutsche Sprachpatch für die aktuell verfügbaren Versionen von Ultima 7 – The Black Gate ist fertig und steht zum Download bereit 😀

Der Patch beinhaltet alle Änderungen auf Binärebene die seit der originalen Übersetzung hinzu gekommen sind – ist also mit den derzeit über Origin und GOG vertriebenen Versionen kompatibel. Ebenso ist die (heute standardmäßig inkludierte) Erweiterung des Originalspiels „Forge of Virtue“ Teil des Patches und somit erstmalig auf Deutsch verfügbar!

Die zugrundliegende deutsche Originalübersetzung wurde hierfür komplett überarbeitet, in großen Teilen neu übersetzt und der neuen Rechtschreibung angepasst.

Bugs in der deutschen Version Spiel selbst

Bemerkenswerte Änderungen & Verbesserungen:
– Zwei im englischen Originalspiel nicht richtig funktionierende Dialoge
(Tseramed & Rankin) konnte ich fixen, sodass diese nun wie ursprünglich intendiert
funktionieren.
– 99% aller Bugs der originalen deutschen Version konnte ich beheben.
– Zwei Bugs im englischen Originalspiel konnte ich beheben: Angeln ist nun
möglich und der Iskander-Quest ist seit Version 1.5. lösbar
– Die Ultima7Hacks von JohnGlassmyer habe ich ins Deutsche übersetzt und dem
Patch beigelegt. Diese können optional verwendet werden.

Eine vollständige Übersicht aller Änderungen findet Ihr im Changelog.

Welche Änderungen in welcher Version hinzukamen habe ich in der Versionshistorie protokolliert.

WICHTIG: Die Installer sind neu und nur auf den mir verfügbaren Windows-Systemen getestet. Ich wäre für Rückmeldungen, insbesondere bei Fehlern, dankbar!

Ich wünsche Euch viel Freude mit Ultima 7 in deutscher Sprache:

 



Deutscher Sprachpatch für Ultima 7 – The Black Gate
Autoren SirJohn
Beschreibung Alle notwendigen Dateien, um das Spiel auf Deutsch genießen zu können.
Die für Version 1.7 neu gestalteten Handbücher für Ultima 7 – Die Schwarze Pforte
(„Das Buch der Gemeinschaft“)und jenes für die Erweiterung „Schmiede der Tugend“
(Wegweiser zur Insel des Feuers“) sind in diesem Download ebenfalls in der aktuellen
Version enthalten.
ZIP-Archiv inkl. eines Batchscript-Installers.
Größe 11,6 MB
Version 2.0
Downloads
5471 Downloads

 



Deutscher Sprachpatch für Ultima 7 – The Black Gate
Autoren SirJohn
Beschreibung Alle notwendigen Dateien, um das Spiel auf Deutsch genießen zu können.
Die für Version 1.7 neu gestalteten Handbücher für Ultima 7 – Die Schwarze Pforte
(„Das Buch der Gemeinschaft“)und jenes für die Erweiterung „Schmiede der Tugend“
(Wegweiser zur Insel des Feuers“) sind in diesem Download ebenfalls in der
aktualisierten Version enthalten.
Wizard/GUI-Installer Version im .EXE Format.
Größe 11,8 MB
Version 2.0
Downloads
5121 Downloads

21 Gedanken zu „Sprachpatch für Ultima 7

  1. Cheerful

    Bin von der Qualität der Übersetzung soweit begeistert. Ich hätte jedoch 2 Anmerkungen.
    Ein Fehler tritt bei mir jedoch während der Intro auf – die letzten 4 Zeilen der Intro werden nicht abgespielt – nach dem Wort – Wissen – beim Guardian @ Exult Snapshot 05/11/19
    Am Anfang rätselte ich um die Bezeichnung Todesdolch. War das immer schon die deutsche Bezeichnung ?
    Ich hätte hier Langdoch erwartet – aber das ist nur eine persönliche Vorliebe.

    Antworten
    1. SirJohn Beitragsautor

      Hi Cheerful,

      super, herzlichen Dank für die Hinweise. Dass muss ich mir anschauen. Da ich eh gerade an einer neuen Version arbeite, kommt das sehr zupass! 🙂
      Im deutschen Original hat der Einführungstext 18 Zeilen, im englischen Original 14. Daher die Probleme. Ich muss mal schauen, wie ich den Text eingekürzt bekomme.
      „Todesdolch“ war für „great dagger“ die Bezeichnung im deutschen Original – das wurde für die kommende Version 1.7 neben einer Menge anderer Kleinigkeiten in der Tat bereits abgeändert zu „Langdolch“.

      Sir John

      Antworten
  2. Ulbert

    Hallo Sir John,

    vielen Dank für den neuen Patch. Ich habe das Spiel über GOG installiert und aktuell noch deinen Sprachpatch 1.4 installiert. Kann ich jetzt einfach die alten Dateien mit denen von der 1.6 überschreiben und dann weiter meine alten Speicherdateien benutzen?

    Gruß

    Antworten
    1. SirJohn Beitragsautor

      Ja, das funktioniert problemlos. (Lediglich v1.1 war nicht kompatibel mit v1.0) Es kann aber sein, dass Änderungen NICHT angezeigt werden, die Du zuvor bereits im Spiel erlebt hast. D.h. wenn Du das Schild der „Musikschule“ bereits gelesen hast, wird das vermutlich weiterhin „Musikschule“ bleiben und sich nicht mehr zu „Konservatorium“ ändern.
      Probiers einfach aus – es kann nur besser werden 😉

      Antworten
  3. Mayhem

    Vielen Dank für deine tolle Arbeit. Freue mich sehr Ultima 7 nach so vielen Jahren einmal komplett in deutsch spielen zu können.

    Antworten
    1. SirJohn Beitragsautor

      Hi Mayhem,

      herzlichen Dank. Lass es mich wissen, wenn Du auf Fehler stößt und auch wie es Dir gefallen hat 🙂

      Antworten
  4. Ardor

    Vielen Dank, geschätzer Sir John!

    Wahnsinn wieviel Zeit, Gehirnschmalz und Liebe Du hier investierst!
    Eine Kleinigkeit die mir auch in der aktuellen Version aufgefallen ist: wenn man beim Müller in Paws Mehl einkauft ist dieses (wie jeder Mehlsack im Spiel, soweit ich das bisher sehen konnte) als „Küchengegenstand“ beschriftet. Folglich (vermute ich mal) stellt der Bäcker in Britain auch immer enttäuscht fest, das man ihm wohl doch kein Mehl gebracht hat, wenn man sich als Zwischenhändler betätigen will.

    Ansonsten verdanke ich Dir schon viele Stunden Spielspaß! 😉

    Antworten
    1. SirJohn Beitragsautor

      Hi Ardor,

      herzlichen Dank für das große Lob. Ich merke mal wieder, wie sehr schön es ist, so etwas zu hören 🙂

      Danke für die Info zu dem Mehlsack. Da nicht jeder Gegenstand einzeln benannt ist und das über irgendein Nummerierungssystem funktioniert (alle Gegenstände mit Nummer XYZ haben die Bezeichnung ABC) ist das leider ein Bug im Originalspiel: da hat der Mehlsack die Gegenstandssummer für Küchengegenstände bekommen 🙁 Interessant und neu …aber eigentlich nur logisch an der Geschichte waren mir aber tatsächlich die von Dir beschriebenen Folgen (Der Bäcker hat kein Interesse an Tellern) …hab ich nur nie drüber nachgedacht – dafür auch nochmal Danke. Ich halt mal die Augen offen, ob es eine Möglichkeit gibt, diese Item numbers im Binärcode umzuschießen…bekannt ist mir da derzeit aber nichts.

      John

      Antworten
      1. Ardor

        Hi Sir John!
        Gehört gesagt! Es ist echt bewundernswert, dass Du Dich dieser Sache annimmst!

        Ich bilde mir ein (aber das ist schon sehr, sehr lange her) dass der Mehlsackhandel bei Deutschen Version des Spieles damals möglich war. Aber natürlich kann ich mich irren.

        Vielen Dank!

        Ardor

        Antworten
        1. SirJohn Beitragsautor

          Hi Ardor,

          jeder Mehlsack, der als solcher angezeigt wird (würde?), funktioniert für den Handel, so weit, so klar. Ich weiß grad nur nicht, ob es in dem Spiel überhaupt „freilaufende“ Mehlsäcke gibt, oder ob die Mühle der einzige Ort ist, wo man sie finden kann. Wenn Du aber tatsächlich die Mehlsäcke aus der Müllerei in Paws meinst, die in der deutschen Version verkaufbar waren, wäre das in der Tat spannend. Ich hab die originale deutsche Version auch noch, und werde das bei Gelegenheit mal nachschauen – dann hätte man zumindest einen Ansatzpunkt für die Suche nach dem Fehler in den Binaries 😉

          Antworten
          1. Ardor

            Hi Sir John!

            Ja, ich meine die Mehlsäcke aus der Mühle in Paws. Vor meinen geistigen Auge sehe ich mich mit dem Wagen Mehlsäcke aus der Mühle nach Britannia bringen (also sehr oft auf Kauf klicken, zwischendurch die Iventories der Charaktere auf den Wagen ausräumen und in Britannia wieder nach und nach ins Inventorie geben und verkaufen).

            Aber vielleicht bilde ich mir das ein und ich habe mich auch damals schon als Hammelfleischzwischenhändler betätigt. Jeden Falls habe ich damals so das Geld für ein Schiff zusammenbekommen 😉

            Danke sehr!

            LG

            Ardor

  5. Sir Mad

    Hallo Sir John,
    vielen Dank für die Übersetzungen! Da die englische Sprache leider nicht zu meinen Kern-Kompetenzen gehört, freue ich mich riesig, auch die englischen Teile von Ultima spielen zu können. Vielen Dank für Deine ganze Arbeit und ein dickes Lob!
    Auf der Seite https://ungesundes-halbwissen.de/wp/das-ende-naht/ habe ich gelesen, dass Du mit Ultima VII – Schlangeninsel fast fertig bist. Sehr schön! Ich freue mich schon drauf.
    Eine Frage habe ich noch: Ich habe mir (neben der Ultima Collection) auch Ultima 7 – Die Schwarze Pforte in der deutschen Version gekauft und schon etwas gespielt. Brauche ich die Spielstände, um auch die Erweiterungen spielen zu können und wenn ja, sind die dann kompatibel mit Deiner deutschen Übersetzung? Ich habe mal irgendwo gelesen, dass die (offizielle) deutsche Version nicht kompatibel zu der englischen Version ist.
    Vielen Dank und LG!
    Sir Mad
    P.S.: Auch wenn es vielleicht schon etwas spät ist: Kennst Du https://www.deepl.com/translator schon? Der meiner Meinung nach beste Übersetzer..
    P.P.S.: Weißt Du zufällig, ob es auch eine deutsche Übersetzung der Ultima Underworld – Teile gibt?

    Antworten
    1. SirJohn Beitragsautor

      Hi Sir Mad,

      zunächst einmal ein dickes Sorry, dass ich über eine Jahr brauche, um deinen Kommentar zu beantworten. Er wurde – warum auch immer – als Spam klassifiziert und aussortiert, und in den Ordner hab ich grad das erstmal reingeschaut :-/
      Naja, zumindest kann ich Dir so jetzt vermelden, dass der patch zu Schlangeninsel nun tatsächlich fertig und verfügbar ist. Ganz viel Spaß damit!
      Was die Spielstände der deutschen ORIGINALversion und „die Erweiterungen“ angeht: Die Spielstände der alten deutschen Version werden fast sicher nicht funktionieren – aber probier es trotzdem gerne aus – mehr als ein kurzer Spielabsturz beim Versuch zu laden wird nicht passieren. Schlangeninsel und Silbersamen selbst sind keine Erweiterung von „Schwarze Pforte“, vielmehr ist Schlangeninsel ein eigenständiges Spiel, für das du keinerlei Spielstände brauchst/importieren kannst und Silbersamen die Erweiterung (analaog zu Schmiede der Tugend als Erweiterung zu Schwarze Pforte)
      Underworld: Eine deutsche Übersetzung gibt es für keines der Unterwelt-Spiele.
      LG, Sir John

      Antworten
  6. Deschi

    Wenn mich jemand fragt, welche Spiele mich geprägt haben, nenne ich immer wieder Ultima VII. Ich besaß damals die deutsche Version, legte mir dann die alte englische Ultima Collection zu und dann auch digitale Downloads. Als ich jetzt erst sah, dass so ein passioniertes Projekt existiert, freute ich mich riesig. Ich habe die ersten paar Minuten reingespielt und als ich merkte, dass sogar die deutsche Sprachausgabe im Intro vorhanden war, hatte ich fast Freudentränen in den Augen. Nach den ersten 20 Minuten, kann ich die Güte der Übersetzung schon mal loben. Meinen tiefsten Respekt und ganz viel Lob für die Mühe und Arbeit. Mir wurde damit eine riesige Freude gemacht!

    Antworten
  7. Jochen

    Hallo
    ich habe mir Ultima 7 bei Origin runtergeladen und installiert.
    Jetzt wollte ich das Sprachpatch installieren und bekomme immer den Fehler das er den installationsordner von Ultima 7 nicht findet.

    Wo finde ich den genau?

    Gruß Jochen

    Antworten
  8. Alexander

    HI,

    funktioniert das auch auf dem MAC? Ich hab mir Ultima7 über Gog.com besorgt. Habe es schon mal versucht indem ich die Dateien überschrieben habe aber dann startet das Spiel nicht mehr. Kann mir jemand helfen?

    Gruß Alex

    Antworten
    1. SirJohn Beitragsautor

      Hi Alex,

      tatsächlich hab ich das auf einem Mac nie testen können und kann auch nicht viel dazu sagen, weil ich die Rahmendaten nicht kenne. Aber lass es uns gern versuchen 🙂 Darf ich Dir nachfolgend an deine angegebene Adresse mailen? Das ist am Ende wahrscheinlich bequemer und übersichtlicher. Lädst Du die offline Datei von GOG und lässt sie unter WINE laufen oder nutzt du GOG Galaxy?

      John

      Antworten
  9. Christoph

    Hi, wie schaut es mit der Version für den Mac aus? Habe mir das Game über GOG installiert und zocke nun per Exult inkl. einigen Mods. Wäre cool, wenn es einen „MOD“ für deutsche Sprache gebe, den man einfach in das MOD-Verzeichnis von EXULT kopieren kann. Ist sowas in Planung?

    Antworten
  10. Thomas

    Hi,
    Bezüglich Mac Intallation: Unter der Annahme dass es mittels GoG instaliert ist und Exult verwendet werden soll 🙂

    1. Sprach patch kopieren: (wurde im Download Verzweichnis entpackt)
    sudo cp -p -R „~/Downloads/u7-deutsch-2.0/ULTIMA7/“ „/Applications/Ultima VII™ – The Black Gate + The Forge of Virtue.app/Contents/Resources/game/“

    2. Exult entsprechend konfigurieren. Das habe ich aus er Exult Doku (hier für BG und SI)

    sudo mkdir -p „/Library/Application Support/Exult/blackgate“
    sudo mkdir -p „/Library/Application Support/Exult/serpentisle“
    sudo cp -p -R „/Applications/Ultima VII™ – The Black Gate + The Forge of Virtue.app/Contents/Resources/game/STATIC“ „/Library/Application Support/Exult/blackgate“
    sudo cp -p -R „/Applications/Ultima VII™ – Serpent Isle + The Silver Seed.app/Contents/Resources/game/STATIC“ „/Library/Application Support/Exult/serpentisle“

    Und danach mittels Exult starten. Ich habe bis dato mal BG getestet, aber SI sollte genauso funktionieren.

    Antworten

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert