Sprachpatch für Ultima 7

Der deutsche Sprachpatch für die aktuell verfügbaren Versionen von Ultima 7 – The Black Gate ist fertig und steht zum Download bereit 😀

Der Patch beinhaltet alle Änderungen auf Binärebene die seit der originalen Übersetzung hinzu gekommen sind – ist also mit den derzeit über Origin und GOG vertriebenen Versionen kompatibel. Ebenso ist die (heute standardmäßig inkludierte) Erweiterung des Originalspiels „Forge of Virtue“ Teil des Patches und somit erstmalig auf Deutsch verfügbar!

Die zugrundliegende deutsche Originalübersetzung wurde hierfür komplett überarbeitet, in großen Teilen neu übersetzt und der neuen Rechtschreibung angepasst.

Bugs in der deutschen Version Spiel selbst

Bemerkenswerte Änderungen & Verbesserungen:
– Zwei im englischen Originalspiel nicht richtig funktionierende Dialoge
(Tseramed & Rankin) konnte ich fixen, sodass diese nun wie ursprünglich intendiert
funktionieren.
– 99% aller Bugs der originalen deutschen Version konnte ich beheben.
– Zwei Bugs im englischen Originalspiel konnte ich beheben: Angeln ist nun
möglich und der Iskander-Quest ist seit Version 1.5. lösbar

Eine vollständige Übersicht aller Änderungen findet Ihr im Changelog.

Welche Änderungen in welcher Version hinzukamen habe ich in der Versionshistorie protokolliert.

WICHTIG: Die Installer sind neu und nur auf den mir verfügbaren Windows-Systemen getestet. Ich wäre für Rückmeldungen, insbesondere bei Fehlern, dankbar!

Ich wünsche Euch viel Freude mit Ultima 7 in deutscher Sprache:

 



Deutscher Sprachpatch für Ultima 7 – The Black Gate
Autoren SirJohn
Beschreibung Alle notwendigen Dateien, um das Spiel auf Deutsch genießen zu können.
Die für Version 1.7 neu gestalteten Handbücher für Ultima 7 – Die Schwarze Pforte
(„Das Buch der Gemeinschaft“)und jenes für die Erweiterung „Schmiede der Tugend“
(Wegweiser zur Insel des Feuers“) sind in diesem Download ebenfalls enthalten.
ZIP-Archiv inkl. eines Batchscript-Installers.
Größe 9,2 MB
Version 1.71
Downloads
2326 Downloads

 



Deutscher Sprachpatch für Ultima 7 – The Black Gate
Autoren SirJohn
Beschreibung Alle notwendigen Dateien, um das Spiel auf Deutsch genießen zu können.
Die für Version 1.7 neu gestalteten Handbücher für Ultima 7 – Die Schwarze Pforte
(„Das Buch der Gemeinschaft“)und jenes für die Erweiterung „Schmiede der Tugend“
(Wegweiser zur Insel des Feuers“) sind in diesem Download ebenfalls enthalten.
Wizard/GUI-Installer Version im .EXE Format.
Größe 8,8 MB
Version 1.71
Downloads
2340 Downloads

16 Gedanken zu „Sprachpatch für Ultima 7

  1. Cheerful

    Bin von der Qualität der Übersetzung soweit begeistert. Ich hätte jedoch 2 Anmerkungen.
    Ein Fehler tritt bei mir jedoch während der Intro auf – die letzten 4 Zeilen der Intro werden nicht abgespielt – nach dem Wort – Wissen – beim Guardian @ Exult Snapshot 05/11/19
    Am Anfang rätselte ich um die Bezeichnung Todesdolch. War das immer schon die deutsche Bezeichnung ?
    Ich hätte hier Langdoch erwartet – aber das ist nur eine persönliche Vorliebe.

    Antworten
    1. SirJohn Beitragsautor

      Hi Cheerful,

      super, herzlichen Dank für die Hinweise. Dass muss ich mir anschauen. Da ich eh gerade an einer neuen Version arbeite, kommt das sehr zupass! 🙂
      Im deutschen Original hat der Einführungstext 18 Zeilen, im englischen Original 14. Daher die Probleme. Ich muss mal schauen, wie ich den Text eingekürzt bekomme.
      „Todesdolch“ war für „great dagger“ die Bezeichnung im deutschen Original – das wurde für die kommende Version 1.7 neben einer Menge anderer Kleinigkeiten in der Tat bereits abgeändert zu „Langdolch“.

      Sir John

      Antworten
  2. Ulbert

    Hallo Sir John,

    vielen Dank für den neuen Patch. Ich habe das Spiel über GOG installiert und aktuell noch deinen Sprachpatch 1.4 installiert. Kann ich jetzt einfach die alten Dateien mit denen von der 1.6 überschreiben und dann weiter meine alten Speicherdateien benutzen?

    Gruß

    Antworten
    1. SirJohn Beitragsautor

      Ja, das funktioniert problemlos. (Lediglich v1.1 war nicht kompatibel mit v1.0) Es kann aber sein, dass Änderungen NICHT angezeigt werden, die Du zuvor bereits im Spiel erlebt hast. D.h. wenn Du das Schild der „Musikschule“ bereits gelesen hast, wird das vermutlich weiterhin „Musikschule“ bleiben und sich nicht mehr zu „Konservatorium“ ändern.
      Probiers einfach aus – es kann nur besser werden 😉

      Antworten
  3. Mayhem

    Vielen Dank für deine tolle Arbeit. Freue mich sehr Ultima 7 nach so vielen Jahren einmal komplett in deutsch spielen zu können.

    Antworten
    1. SirJohn Beitragsautor

      Hi Mayhem,

      herzlichen Dank. Lass es mich wissen, wenn Du auf Fehler stößt und auch wie es Dir gefallen hat 🙂

      Antworten
  4. Ardor

    Vielen Dank, geschätzer Sir John!

    Wahnsinn wieviel Zeit, Gehirnschmalz und Liebe Du hier investierst!
    Eine Kleinigkeit die mir auch in der aktuellen Version aufgefallen ist: wenn man beim Müller in Paws Mehl einkauft ist dieses (wie jeder Mehlsack im Spiel, soweit ich das bisher sehen konnte) als „Küchengegenstand“ beschriftet. Folglich (vermute ich mal) stellt der Bäcker in Britain auch immer enttäuscht fest, das man ihm wohl doch kein Mehl gebracht hat, wenn man sich als Zwischenhändler betätigen will.

    Ansonsten verdanke ich Dir schon viele Stunden Spielspaß! 😉

    Antworten
    1. SirJohn Beitragsautor

      Hi Ardor,

      herzlichen Dank für das große Lob. Ich merke mal wieder, wie sehr schön es ist, so etwas zu hören 🙂

      Danke für die Info zu dem Mehlsack. Da nicht jeder Gegenstand einzeln benannt ist und das über irgendein Nummerierungssystem funktioniert (alle Gegenstände mit Nummer XYZ haben die Bezeichnung ABC) ist das leider ein Bug im Originalspiel: da hat der Mehlsack die Gegenstandssummer für Küchengegenstände bekommen 🙁 Interessant und neu …aber eigentlich nur logisch an der Geschichte waren mir aber tatsächlich die von Dir beschriebenen Folgen (Der Bäcker hat kein Interesse an Tellern) …hab ich nur nie drüber nachgedacht – dafür auch nochmal Danke. Ich halt mal die Augen offen, ob es eine Möglichkeit gibt, diese Item numbers im Binärcode umzuschießen…bekannt ist mir da derzeit aber nichts.

      John

      Antworten
      1. Ardor

        Hi Sir John!
        Gehört gesagt! Es ist echt bewundernswert, dass Du Dich dieser Sache annimmst!

        Ich bilde mir ein (aber das ist schon sehr, sehr lange her) dass der Mehlsackhandel bei Deutschen Version des Spieles damals möglich war. Aber natürlich kann ich mich irren.

        Vielen Dank!

        Ardor

        Antworten
        1. SirJohn Beitragsautor

          Hi Ardor,

          jeder Mehlsack, der als solcher angezeigt wird (würde?), funktioniert für den Handel, so weit, so klar. Ich weiß grad nur nicht, ob es in dem Spiel überhaupt „freilaufende“ Mehlsäcke gibt, oder ob die Mühle der einzige Ort ist, wo man sie finden kann. Wenn Du aber tatsächlich die Mehlsäcke aus der Müllerei in Paws meinst, die in der deutschen Version verkaufbar waren, wäre das in der Tat spannend. Ich hab die originale deutsche Version auch noch, und werde das bei Gelegenheit mal nachschauen – dann hätte man zumindest einen Ansatzpunkt für die Suche nach dem Fehler in den Binaries 😉

          Antworten
          1. Ardor

            Hi Sir John!

            Ja, ich meine die Mehlsäcke aus der Mühle in Paws. Vor meinen geistigen Auge sehe ich mich mit dem Wagen Mehlsäcke aus der Mühle nach Britannia bringen (also sehr oft auf Kauf klicken, zwischendurch die Iventories der Charaktere auf den Wagen ausräumen und in Britannia wieder nach und nach ins Inventorie geben und verkaufen).

            Aber vielleicht bilde ich mir das ein und ich habe mich auch damals schon als Hammelfleischzwischenhändler betätigt. Jeden Falls habe ich damals so das Geld für ein Schiff zusammenbekommen 😉

            Danke sehr!

            LG

            Ardor

  5. Olaf

    Hail Sir John,

    danke für deine Mühe, aber bei mir funktioniert es leider nicht.
    Ich habe deine Zip runtergeladen und entpackt, hat auch alles funktioniert.
    Aber wenn ich dann den Starter doppelklicke im Ordner
    „Launch Ultima VII – The Black Gate“
    startet kurz die Doos-Box und dann ist es schon vorbei, nichts geschieht.
    Habe es bei GOG gekauft.
    Bei der Version wird 1.0 angegeben.
    Letztes Update März 2019
    Hast du eine Idee wie ich das zum laufen bringen kann?

    Danke dir im Voraus

    Shamino

    Antworten
    1. SirJohn Beitragsautor

      Hi Shamino,

      aus der Entfernung nicht leicht zu sagen. Darf ich Dir ggf. auch mailen, so dass wir nicht die ganze Koversation in diesem Thread führen.
      ZUm Anfang schon mal ein paar Fragen: Wo hast Du den Patch runtergeladen? Hast Du die ZIP oder die EXE Version genommen? Hast du im Verzeichnis \Gog Games\Ultima7\ eine Datei ver.de? Wenn Du die im Notepad öffnest: welche Versionsnummer ist dort angegeben?

      Viele Grüße,
      SirJohn

      Antworten
  6. Deschi

    Wenn mich jemand fragt, welche Spiele mich geprägt haben, nenne ich immer wieder Ultima VII. Ich besaß damals die deutsche Version, legte mir dann die alte englische Ultima Collection zu und dann auch digitale Downloads. Als ich jetzt erst sah, dass so ein passioniertes Projekt existiert, freute ich mich riesig. Ich habe die ersten paar Minuten reingespielt und als ich merkte, dass sogar die deutsche Sprachausgabe im Intro vorhanden war, hatte ich fast Freudentränen in den Augen. Nach den ersten 20 Minuten, kann ich die Güte der Übersetzung schon mal loben. Meinen tiefsten Respekt und ganz viel Lob für die Mühe und Arbeit. Mir wurde damit eine riesige Freude gemacht!

    Antworten

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.